학술적 인권윤리포럼
포괄적 차별금지법은 반신적, 반생명적인 '세속적 젠더주의'
차별금지법에 제정에 반대하는 '서울-포항선언' 채택

포항인권윤리포럼 ‘포괄적 차별금지법, 무엇이 문제인가?’
포항인권윤리포럼 ‘포괄적 차별금지법, 무엇이 문제인가?’

포항인권윤리포럼이 ‘포괄적 차별금지법, 무엇이 문제인가?’를 주제로 경북 포항시에 위치한 포항공대 국제관에서 열렸다.

포항시기독교교회연합회 회장 안순모 목사의 인사말과 한동대학교 장순흥 총장의 축사에 이은 첫 번째 기조발표에서는 총신대학교 이상원 교수가 ‘성경적 관점에서 본 차별금지법’을 주제로 발표했다.

총신대학교 이상원 교수
총신대학교 이상원 교수

이상원 교수는 “성경의 가르침에 따르면 성별을 결정할 때는 생물학적 신체 구조만을 고려해야 하고 인간의 주관적인 인지는 배제해야 한다. 그것이 하나님의 뜻이다.”라고 말하고 “염색체 구조로서 성별 결정은 100% 끝난 것이고 아무것도 덧붙일 것이 없다.”라고 말하면서 “동성애자가 극소수인 것은 사실이지만 극소수라는 이유 하나만으로 사회의 보호가 필요한 한계계층으로 분류되어야 하는가에 대한 점에는 의문이 있다.”라고 말했다.

연세대 의대 민성길 명예교수
연세대 의대 민성길 명예교수

두 번째 강의에서 ‘포괄적 차별금지법과 정신의학’을 제목으로 발표한 연세대 의대 민성길 명예교수는 “LGBT의 인권은 존중해야 하지만 그들이 근거로 삼고 있는 의학적 이론들은 비판받고 있다.”라고 말하고 “동성애에 생물학적 근거가 있다는 가설들은 모두 가설 수준으로 실험하기 어려우며 일란성 쌍둥이의 경우에도 같은 동성애적 기질을 나타내지 않는다.”라고 말했다.

연세대 의대 김준명 명예교수
연세대 의대 김준명 명예교수

‘포괄적 차별금지법과 공공보건’을 제목으로 세 번째 기조발표를 한 연세대 의대 김준명 명예교수는 “만에 하나 포괄적 차별금지법이 통과된다면 가장 먼저 동성애가 인정될 것이며 동성 결혼 합법화를 자연스럽게 이뤄질 것”이라며 “그러다 보면 소아성애, 노인성애, 근친상간, 수간, 시체성애, 기계성애 등의 일이 벌어질 것이고 ‘일부다처’, ‘일처다부’, ‘집단혼’, ‘근친혼’등 전혀 생각지도 못한 일들이 나타나 우리의 전통적인 결혼과 가족의 정의와 개념은 급격히 붕괴되고 사라지게 될 것”이라고 말했다.

한국윤리재단 운영위원장 권요한 박사
한국윤리재단 운영위원장 권요한 박사

마지막으로 기조발표를 한 한국윤리재단 운영위원장 권요한 박사는 '서울-포항선언'으로 명명된 ‘국제인권윤리선언’을 낭독한 후 이에 대한 해설을 통해 “인권의 경우 무엇보다 중요한 것은 보편성”이라며 “성경적이고 복음적 가치를 지향하는 기독교인은 자기 결정권의 논리에 감추어진 세속적 다원주의 혹은 종교적 혼합주의의 반신적 비윤리적 인권 프레임에 대한 경각심을 가져야 한다.”라며 “자기 결정권이 세속적 합리주의를 기반으로 삼고 있기 때문에 공동선에 대한 검증이나 절차적 정당성을 거치지 않고 자기 결정권이 마치 보편적 가치인 것처럼 강요하는 이 시대에 반신적, 반생명적인 세속적 젠더주의의 인권화를 극복해 할 것”이라며 인권으로 포장된 젠더주의에 대한 우려를 나타냈다.

이어진 종합토론에서는 발표자들의 기조발표와 관련된 문답 시간이 이어졌다.

포항인권윤리포럼 ‘포괄적 차별금지법, 무엇이 문제인가?’
포항인권윤리포럼 ‘포괄적 차별금지법, 무엇이 문제인가?’

'포항인권윤리포럼'은 미리 약속된 인원만 현장에 참석해 마스크 착용 및 발열체크 등 방역수칙을 철저히 준수한 가운데 진행 됐으며 유튜브를 통해 온라인으로 포럼 내용이 생방송 됐다.

포항인권윤리포럼은 앞으로도 분야별 전문가 및 포항 교계와의 협력을 통해 반윤리, 반인권, 반기독교적인 움직임에 대한 감시 활동을 지속해 나갈 예정이다.

국제인권윤리선언(서울-포항선언) 서명하기
https://forms.gle/eW5HJ2EiX86Txs556

<국제인권윤리선언(서울-포항 선언) 전문>

국제인권윤리선언 (서울-포항선언)
Ethical Human Rights Declaration (Seoul-Pohang Declaration)
Erklärung zur Ethik der Menschenrechte (Seoul-Pohang Erklärung)

모든 인간이 추구하고 누리는 인권은 자유와 책임을 수반한다.

Human rights pursued by all human beings are ethical in nature, involving liberty and responsibility.

Die Menschenrechte, die jeder Mensch anstrebt und genießt, beinhalten Freiheit und Verantwortung.

인권은 바른 윤리적인 전망의 터전 안에 있어야 한다. 자유와 책임을 수반하는 윤리적 인권은 생명과 평화와 번영을 위해서 누구나 지켜야 할 보편적이고 도덕적인 가치이다.

And ethical human rights based on these liberties and responsibilities are universal and moral values anyone should follow so that life, peace, and prosperity may be pursued in society.

Diese ethischen Menschenrechte, die auf der Freiheit und Verantwortung gründen, sind universale und moralische Werte, die jeder für das Leben, Frieden und Wohlstand einhalten soll.

그 어떤 개인이나 집단도 자신의 권리를 위해서 타인의 권리를 파괴할 수 없다.

No Individual or group can violate another individual or group’s rights for the purpose of securing the right of one particular individual or group over against another.

Niemand, oder keine Gruppe, kann die Rechte anderer für ihre eignenen Rechte zerstören.

인간의 자유와 권리는 윤리적 가치에 입각한 법률에 의해서만 제한될 수 있다.

Human freedom and rights can only be limited by laws based on ethical values.

Die Freiheit und Rechte des Menschen können nur durch Gesetze begrenzt werden, die auf ethischen Werten basieren.

모든 인간은 자유와 책임을 다하는 윤리적 인권을 추구해야 하며 정의롭고 더 나은 세상을 만들기 위하여 노력해야 한다.

And every human being must strive for ethical human rights in fulfilling their liberties and responsibilities for a better world that upholds justice for all.

Und jeder Mensch muss nach ethischen Menschenrechten streben, die Freiheit und Verantworung erfüllen, und sich bemühen, eine gerechte und bessere Welt zu schaffen.

우리 모두는 윤리적 인권을 널리 확산시켜야 하는 동시에, 윤리적 인권에 기반한 삶과 사회와 문화를 누릴 권리를 가진다.

We all have the right to pursue a ethical and dignified lives socioculturally and internationally.

Wir alle haben die Rechte, diese ethischen Menschrechte gesellschaftlichen, international zu verbreiten, ein moralisch-ethisches sozial-kultuelles Leben, sowie ein menschliches und würdiges Leben zu führen.

직업과 경제생활에서도 윤리적 인권에 기반한 노동의 자유와 책임이 보장되어야 하며, 직장과 노동의 현장에서 노사간에 윤리적 가치에 반하는 일체의 선택과 행동을 거부하고 대응할 권리를 갖는다.

Human beings should work toward securing the self-determination and ethical responsibility of labor in accordance with ethical human rights in their jobs, so that each person has the right to reject any choice and action that goes against ethical and moral values in the workplace.

Menschen sollen die Freiheit und Verantwortung der Arbeit auf der Grundlage ethischer Menschenrechte in der Arbeit und im wirschaftlischen Leben garantieren. Und Menschen haben das Recht, alle Entscheidungen und Handlungen zu verweigern und zu reagieren, die gegen ethische und moralische Werten zwischen den Arbeitgebern und Arbeitnehmern am Arbeitsplatz sind.

인간은 누구나 자신의 윤리적 가치와 의견을 가질 수 있고, 또 표현할 수 있다.

We humans have the right to express our ethical values and opinions by communicating information and opinions with each other through social media.

Wir alle können unsere ethischen Werte und Meinungen haben und ausdrücken.

누구도 윤리적 가치와 의견의 표현을 방해하거나 부당하게 차단할 수 없으며, 소셜미디어를 통해 정보와 의견을 서로 소통할 수 있어야 한다.

No one can interfere with or unfairly block such activity and we can communicate with each other via social media.

Niemand kann dies behindern oder ungerechtfertigerweise blockieren und jeder kann sich Informationen und Meinungen durch die sozialen Medien kommunizieren.

그리고 우리는 비도덕적이고 반인륜적인 소셜미디어의 사용을 거부한다.

And we reject the use of immoral and anti-humanitarian social media.

Und wir lehnen die Verwendung von unmoralischen und anti-menschenlichen sozialen Medien ab.

우리 인간은 누구나 사상ㆍ양심ㆍ종교에 대한 자유와 윤리적 책임을 갖는다.

We all have freedom and ethical responsibility for ideas, conscience, and religion.

Wir alle haben eine freie und ethische Verantwortung für Gedanken, Gewissen und Religion.

누구나 어디서나 개인적으로 집단적으로 윤리적 인권에 반하는 사상, 종교, 언론에 대항할 권리를 갖는다.

Everyone has the right to disdown ideas that are deemed personally or socially contrary to ethical human rights.

Wir alle haben das Recht, auf falsche Gedanken, falsche Religionen und falsche Medien zu reagieren, die überall persönlich und kollektiv gegen ethische Menschenrechte verstoßen.

우리 인간은 양성평등에 입각하여 결혼과 가정에 대한 남녀 간의 자유로운 선택과 상호 간의 윤리적 책임을 지지한다.

Based on sexual equality, we human support self-determination and mutual ethical responsibility for marriage and family.

Auf der Grundlage der Gleichstellung von Männern und Frauen unterstützen wir die freie Wahl von Ehe und Familie sowie die ethische Verantwortung füreinander.

한 남성과 한 여성의 신성한 결합인 일부일처제 결혼 안에서 남편과 아내는 사랑과 존중으로 온전한 연합을 이루고, 가정은 사회와 국가의 보호를 받아야 한다.

We affirm that a husband and a wife form a perfect union of love and respect through monogamy, and the family must be protected by the society and the nation.

In der heiligen Ehe zwischen einem Mann und einer Frau müssen Ehemann und Ehefrau eine vollständige Verbindung mit Liebe und Respekt bilden, und die Familie muss von der Gesellschaft und dem Staat geschtützt werden.

우리 인간 모두는 인간으로 태어날 때부터 상호 간에 자유와 책임을 다하는 윤리적인 존재이다.

All human beings as ethical beings have liberties and resposibilities to each other from birth.

Wir sind alle ethische Wesen, die von Geburt an gegenseitig frei und verantwortlich sind.

우리 인간은 이성과 양심의 윤리적 가치와 인간 존중의 관점에서 서로를 존중하며 이를 파괴하는 반인륜적인 모든 시도를 거부한다.

All human beings should respect each other for ethical reasons and conscience and must reject all anti-human attempts to destroy them.

Wir respektieren einander in Bezug auf die ethischen Werte von Vernunft und Gewissen und lehnen jeden anti-menschlichen Versuch ab, sie zu zerstören.

2020.7.20.
(*수정 2020.11.24.)

저작권자 © 투데이N 무단전재 및 재배포 금지